翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2013/04/05 20:46:15

atticfoxx
atticfoxx 56 日本語、英語とも母国語です。 翻訳の仕事や 作詞、英詞ディレクショ...
日本語

商品は先週末に無事届きました。
あなたが努力のおかげで関税など支払う必要はありませんでした。

商品はまだ検品していませんがおそらく問題ないでしょう。
サンプルとして注文した商品も良好でした
近いうちに注文する予定のためまた連絡します

先日サンプルとして送ってもらった商品を100個注文したいと考えています。
送料は前回と同じように、送料着払いとなるのでしょうか?
前回はサンプル2個で100ドル以上の送料になりました。
もし着払いで送料が算出できない場合は、注文は中止しますので教えてください。

英語

I recieved the product last weekend.
Thank you for your effort, I didn't have to pay to the custums.

I haven't checked the product, but I'm assuming there shouldn't be any problem.
Also, the sample I order was excellent.
I will give you a contact soon to order again.

I'm planning to order 100 of the product I got from you as a sample the other day.
About the shipping fee, will it be like the last time? payment on arrival?
Last time when I got 2 samples, the shipping fee was over $100.
If you can't calculate the shipping fee, I won't make the order so please let me know.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません