翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/05 20:38:15
商品は先週末に無事届きました。
あなたが努力のおかげで関税など支払う必要はありませんでした。
商品はまだ検品していませんがおそらく問題ないでしょう。
サンプルとして注文した商品も良好でした
近いうちに注文する予定のためまた連絡します
先日サンプルとして送ってもらった商品を100個注文したいと考えています。
送料は前回と同じように、送料着払いとなるのでしょうか?
前回はサンプル2個で100ドル以上の送料になりました。
もし着払いで送料が算出できない場合は、注文は中止しますので教えてください。
I received the item last weekend safely.
Thanks to your effort, I did not have to pay duty etc.
I have not checked the item yet, but probably it's fine.
The item I ordered as sample was in good condition.
I'm going to order soon, I'll contact you again.
I'd like to order 100 pieces of the item you sent me as a sample.
Shipping cost will be collect like the last time?
Last time it cost more than $100 for 2 samples.
If you cannot calculate collect shipping cost, please let me know so I can cancel my order.