翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/04 23:16:45

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

海外で支社を立ち上げをし、成功する為に。

 私は、今年の9月にタイバンコクにおいて、支社立ち上げをする責任者(CEO)として、任命されました。
 ある人はそれを島流しと言い、またある人は栄転と言います。
 そこで、私がタイバンコクにおきまして、必ずや成功を収める為のプランについて、お話いたします。
 まず最初に、私はまったく英語とタイ語ができません。なので、設立準備とあわせて、語学を勉強いたします。

次に、現地にて、代理店開拓を実施します。
 

英語

To launch a branch office overseas and succeed

I was appointed person in chage (CEO) to start a branch office at Bangkok,Thailand in this September.
Some persons call it a career setback and others call it a promotional transfer.
So, I would like to talk about my plan to achieve a successful outcome.
First of all, I can not speak English and Thai at all. So I will study these languages along with a preparation for establishment of the branch.

Then, I will find business agents at the site.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません