翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/04 22:15:20

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

海外で支社を立ち上げをし、成功する為に。

 私は、今年の9月にタイバンコクにおいて、支社立ち上げをする責任者(CEO)として、任命されました。
 ある人はそれを島流しと言い、またある人は栄転と言います。
 そこで、私がタイバンコクにおきまして、必ずや成功を収める為のプランについて、お話いたします。
 まず最初に、私はまったく英語とタイ語ができません。なので、設立準備とあわせて、語学を勉強いたします。

次に、現地にて、代理店開拓を実施します。
 

英語

To establish a branch overseas and succeed.

I was assigned as CEO to establish a branch in Bangkok, Thailand this September.
Some people call it a deportation, some call it a promotional transfer.
Then, I'd like to talk about a plan to surely succeed in Bangkok, Thailand.
Firstly, I cannot speak English and Thai at all. Therefore, I'll study languages along with preparation for establishment.

Next, I will seek for local distributors.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません