翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/04/01 15:59:02

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

i have received a return package from the post office and the package box have been damage therefore the post office return the package back to us, can you tell me do you need us to resend it again or we can give you the full refund, we are so sorry for all the inconvenience. please feel free to contact us back we are willing to take care all the problem.

日本語

郵便局で返品の荷物を受け取りました。荷物の箱が傷ついていたので郵便局が我々に戻したんです。またお送りした方がいいですか、それとも払い戻しした方がいいですか? どちらがいいかお知らせください。ご面倒をおかけし、本当に申し訳ありませんでした。問題がありましたら我々がすべて対処いたしますので、どうぞ遠慮なくご連絡ください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません