翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 67 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/03/31 00:31:46
商品が私の家に到着するのは、4月4日だと聞いてます。
(コーンキャラメルは北海道から送ってくるので)
だから首を長くして待って下さい。
桜せんべいの表紙にはこう書いてます。
↓
桜の花入り
桜せんべいは、桜の花をペースト状にして入れて
ありますので、桜の花の香りと色と味をそのままに
素材のおいしさを引き出し、焼き上げました。
多分、これは日本人でもほとんどの人が食べた事のないお菓子ですよ!
珍しいです。本当に良く知っていますね。
珍しいお菓子を見つけたら、情報を送りますので。
それでは、またね!
I heard that the product should arrive at my house on April 4th.
(The caramel corn will be shipped from Hokkaido.)
I am really looking forward to it.
The packaging for the cherry senbei (rice crackers) says the following:
Includes cherry blossoms
Cherry senbei are made with cherry blossoms ground into a paste, so when they are cooked the cherry blossom scent, color, and flavor come out in a delicious way.
I think this is probably a snack that most Japanese people haven't ever had!
It is pretty rare. You really know a lot about Japan, don't you?
If I come across any rare snacks I'll let you know.
Talk to you soon!