翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/29 16:04:42

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

・Eは製造国が日本と表記されています。この辺りの事情はご存知でしょうか?
考えられる可能性としては、本体の組立が日本で行われたということですが、そのような事実はありますか?
・Eと今回注文したサンプル品の違いを教えて下さい。
こちらで気がついた点は以下です。
-Eのロゴが入っていない
-ゴーグルの種類が違う
-専用の化粧水が同梱されていない
-ACアダプターが海外仕様
-本体収納ケースがの色味
上記に間違いがあればご指摘下さい。

英語

・E is described as manufactured in Japan; are you aware of the things about this?
A possibility would be that the assembly of the main body was performed in Japan, is there any fact as such?
・Please tell me the difference between E and the sample product which I ordered this time.
The points I have noticed follows:
- No logo of E is included.
- Goggle type is wrong.
- An exclusive lotion is not enclosed.
- AC adapter is of foreign countries specifications.
- Main body storing case color...
In case there are any mistakes in the above, I appreciate it if you can kindly point them out for me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません