翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/03/29 13:33:52

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Game on for Asian developers

Ultimately, it’s a remarkable performance for Japanese and South Korean developers on both iOS and Android – breaking into social whilst also building up huge expertise in casual mobile gaming.

Japan recently passed the US to become the top country for Google Play revenue, so developers in the region can prosper among their regional audience – and break out across the globe. Well, in terms of monetizing power, if not necessarily worldwide market reach.

日本語

アジアの開発者にとってのゲーム

最終的に、それはiOSとAndroid両方の日本や韓国の開発者にとってすばらしい実績だ――社会に入り込みながらもカジュアルなモバイルゲームに関する巨大な専門知識を構築する。

日本は最近、Google Playの収入ランキングにおいて、米国を抜いてトップになった。だから日本の開発者は、同地域の視聴者の間で育つことができ――そして世界中にわっと広がるのだ。まあ、収益力の面での話だ。世界規模の市場になる必要はないにしても。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/appannie-data-japan-asia-app-monetization/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。