翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/22 23:26:06

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

お世話になっいます。

本日、スタンドが届きました。ありがとうございます。

いくつか質問がありますので、ご回答お願いします。

●スタンドについて
‐ナットの1つにネジ山がありませんでした、写真を添付しますので、ご確認下さい。このネジは欠陥品ですか?

-ネジは計8本ですが、短いネジと長いネジがあります。短いネジはスタンドの足をとめる時に使えばいいのですよね?


●配送期間について
-前回送って頂いた荷物より、約10日も早かったのですが、配送会社が違うからですか?

敬具

英語

Thank you always for your service.

The stand arrived taoday. Thank you very much.

I have few questions, please kindly reply to them.

●About stand
-One of the nuts did not have screw thread, please refer to the attached photo. Is this screw defective?

-Total number of screws is 8, but there are short screws and long screws. I use the short screw to hold the stand foot, right?

●About delivery period
-It arrived around 10 days earlier than it did before, is it because you used different delvering company?

Sincerely

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 正確にお願いします。