翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 74 / 1 Review / 2013/03/21 17:54:58
C'mon..i got my butt off my comfty Eames lounge chair to take some few lousy pictures of a couple of unbath beauties and no one excepting our nice japanese friend (名前) liked the pics???...now pls give me a reason to post more...thank you
What do you mean?
we wont more pictures thanks gt
you liked our pictures posted ...i mean you are cool..so r u michael..and GT bikes fan club..and of course Tony..and Jonathan..and Jasen..and all the rest of the 37 who liked this page are not so cool ..so (名前) you are cool.. so..keep liking the future posts all right
勘弁してくれよ...僕はイームズラウンジチェアでくつろいでいたいんだよ。わざわざ、日光浴してる美女カップルのお粗末な写真を撮るために椅子から離れたくないんだよ。僕らの日本の友人(名前)がそんな写真を好きだと思うか?? さらに投稿しなきゃいけない理由を教えてくれ。
よろしく。
どういう意味ですか?
もうこれ以上写真は撮らないってこと。よろしくgt。
あなたは、我々の投稿した写真を好きでした……つまり、あなたはカッコいいってことです……michaelもです……そしてGT bikesファンクラブも……そしてもちろんTonyも……Jonathanも……Jasenも……そしてこのページを好きな残り37人全員はそれほどカッコよくないです……(名前)もカッコいいです……だから……これからの投稿も好きでいて下さい。
レビュー ( 1 )
いつもながら感心します。勉強になりました。