翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/16 23:04:44

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

こんにちわ
返信が遅くなってすいません。
もし5個で45$で購入できるなら購入します。
どうでしょうか?

こんにちわ
2個問題がある、荷物があると思います。
荷物ナンバー〇に関しては、返品不可なので廃棄してください。

荷物ナンバー〇に関しては、明細書の数量と納品された数量が異なるということでエラーがでています。

明細は間違っていません。

MYUSに荷物が届く際に小分けにされて荷物が送られてきています。

明細も5個、実際に納入された数量も5個

数量はあってますので、確認してください。

英語

Hello,
Sorry for the delay in getting back to you.
I will buy if I can buy 45 dollars for five.
What do you think?

Hello,
I think there are two packages with problem.
The package No.〇 is not refundable, so please throw it out.

As for the package No.〇,an error has been detected because there is a difference between the quantity on the invoice and the quantity on the statement of delivery.

The invoice is correct.

Some packages have been delivered to MYUS in breaking bulks

The quantity on the invoice is five, the quantity on the statement of delivery is also five.

The quantity is correct, so please check it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません