Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/14 21:29:43

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語



メールありがとうございます

広島はお気に入りなんですね

私は、広島が故郷ですので、とてもいいところです

今回、広島で、私の、ネットビジネスのシステムの構築を早く進めるために、(もちろん今回の件も含め)

一度戻ります。

ずっと引きこもるつもりはありませんので

画像ありがとうございました。かばんの中身の詳細写真が

あれば、最高なのですが、又リクエストします

今忙しすぎて、仕事が進み具合が落ちています。

もう少し時間かかると思いますので、待ってもらえるとうれしいです

修理の件は又メールします

英語

Thank you for your mail.
So, you like Hiroshima.
My hometown is Hiroshima and it's absolutely wonderful city.
I will return once to Hiroshima to speed up to build the system of Internet business (including this case), but I will not stay there forever.

Thank you for your image. It would be wonderful if I could have some detailed image of the inside of the bag, but I will request you next time.

I'm currently so busy that the business is not so advanced.
I think it will take a little more time, so I would be appreciated if you could kindly wait it.

As for the repair,I will e-mail you again.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません