Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/03/14 17:45:36

日本語

こんにちわ
この間は直接取引してくれてありがとう
また、あなたから購入したい商品があります
商品名は〇、数量は〇個、希望価格は40$

現在ほかのセラーが45$でebayで出品している

可能であればあなたから購入したいのです。

返答して頂ければと思います。

英語

Hello,
Thank you for dealing with us directly last time.
I have items I want to buy from you again.
Name of item:〇,
Quantity:〇 pieces
Expecting price: $40

Currently other sellers are selling it for $45 on ebay.

I hope I can buy those if possible.

I look forward to your reply.

レビュー ( 1 )

noe_89 61 Certificates: TOEFL iBT 86, TOEIC 915...
noe_89はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/03/14 19:13:23

とてもよい翻訳だと思います。
ただ、一つだけとても気になるとこがあります。
それは、次の文の「」の部分です。
可能であれば「あなたから」購入したいのです。I hope I can buy those「from you」 if possible.
このメールでは非常に重要な点かと思ったので、少々残念な気もします。
ちょっと主観的になってしまいましたが申し訳ありません。

chipange chipange 2013/03/14 19:53:03

ご指摘ありがとうございます。「from you」が抜けていました。

noe_89 noe_89 2013/03/16 23:29:20

いえいえ、これからもよろしくお願いいたします。

コメントを追加