翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/03/13 13:13:41

kawaii
kawaii 60 日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来...
日本語

こんにちは

現在私は多忙につき、返信が遅れてしまいますことを、お許しください。

修理の件は、了解しました。ありがとうございます。

ピックアップした商品の件ですが、

以下になります。よろしくお願い致します。

それと私は、4月7日から、広島に、仕事をしに行ってきます。期間は、半年の予定です。

貴方が東京へ来る日と、日程が合えばいいのですが、、

少し気にかけています。

英語

Hello.

i apologize for my delayed reply since i've been working with many orders.

I understood regarding the repair issue. Thank you for your help on this.

As for the product we picked up, here is the name below. Thank you.

Also, please note that I will be on business trip in Hiroshima from April 7th. I am planning to there for six months.

I hope we can meet up in Tokyo when you visit Tokyo.

I am a little concerned about it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません