翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/13 13:22:31
日本語
こんにちは
現在私は多忙につき、返信が遅れてしまいますことを、お許しください。
修理の件は、了解しました。ありがとうございます。
ピックアップした商品の件ですが、
以下になります。よろしくお願い致します。
それと私は、4月7日から、広島に、仕事をしに行ってきます。期間は、半年の予定です。
貴方が東京へ来る日と、日程が合えばいいのですが、、
少し気にかけています。
英語
Hello.
Currently I am so busy that my reply tends to be late. Please forgive me.
I understood about repairing. Thank you.
Regarding those items I picked up, it is as it's indicated below.
Thank you in advance.
By the way, I am moving to Hiroshima for my work from April 7th; planning to stay there for half a year.
I hope to manage my schedule for the day you come to Tokyo...am worrying about it.