翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/03/04 01:59:40

日本語

あなたが送ってくれたPro V1Xについて、私のクライアントから質問がありました。
ボールに「PEOPLES」という文字が入っているようですが、日本仕様ではこの文字がありません。
この「PEOPLES」という文字はどういう意図で入っているのか、教えてください。

現在、あなたの在庫で左利き用のヘッドは何がありますか?
メーカーとモデルを教えてください。
特にテーラーメイドのヘッドの左利きは、私のクライアントが待ち望んでいます。

英語

My client asked me a question about the "Pro V1X" from you.
There is a word "PEOPLES" on the ball, but we don't see it on Japanese specifications.
Could you explain to me what this "PEOPLES" means for this?

Currently, what kinds of left-handed Heads do you have in stock?
May I have their manufacturers and models?
What my clients are looking for is left-handed Heads, especially Taylor Made.

レビュー ( 1 )

3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/03/07 08:15:16

勉強になりました。有難うございました。

コメントを追加