Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが送ってくれたPro V1Xについて、私のクライアントから質問がありました。 ボールに「PEOPLES」という文字が入っているようですが、日本仕様で...
翻訳依頼文
あなたが送ってくれたPro V1Xについて、私のクライアントから質問がありました。
ボールに「PEOPLES」という文字が入っているようですが、日本仕様ではこの文字がありません。
この「PEOPLES」という文字はどういう意図で入っているのか、教えてください。
現在、あなたの在庫で左利き用のヘッドは何がありますか?
メーカーとモデルを教えてください。
特にテーラーメイドのヘッドの左利きは、私のクライアントが待ち望んでいます。
ボールに「PEOPLES」という文字が入っているようですが、日本仕様ではこの文字がありません。
この「PEOPLES」という文字はどういう意図で入っているのか、教えてください。
現在、あなたの在庫で左利き用のヘッドは何がありますか?
メーカーとモデルを教えてください。
特にテーラーメイドのヘッドの左利きは、私のクライアントが待ち望んでいます。
yyokoba
さんによる翻訳
My client had a question regarding the Pro V1X you sent me.
The ball seems to have a word "PEOPLES" written on it but it is not there in the Japanese version.
Do you know why it is there?
Do you currently have any left hand club heads in stock?
Please give me the model and the manufacturer.
In particular, my client can't wait for a left hand club head from TaylorMade.
The ball seems to have a word "PEOPLES" written on it but it is not there in the Japanese version.
Do you know why it is there?
Do you currently have any left hand club heads in stock?
Please give me the model and the manufacturer.
In particular, my client can't wait for a left hand club head from TaylorMade.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 209文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,881円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語