翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/03/01 00:07:14

日本語

$1905-$1954(商品代+ebay手数料)=-$49
これで、返金額の相殺ができます。
$49支払いに関しては、返品送料と相殺させてください。
実際は$100かかっていますが、$49で構いません。
色々とあなたを責め立てましたが、あなたも被害者であることは理解しています。
今後もあなたから継続して購入させていただきますので、迅速な対応、発送をどうか宜しくお願いします。

英語

$1905-$1954(bill for goods and the charge of ebay)=-$49
This shortage compensates the repayment.
The payment $49 compensates the postage for returns.
The actual fee is $100, but I don't charge you the shortage.
I tortured you severly, but I understand you are a victim too.
I continue to buy goods from you in future, I'll call you for the rapid response and sending.

レビュー ( 1 )

mattp 61 I am a native English speaker curre...
mattpはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/03/01 11:15:00

This is very strange.

コメントを追加