Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] $1905-$1954(商品代+ebay手数料)=-$49 これで、返金額の相殺ができます。 $49支払いに関しては、返品送料と相殺させてください。 実際...
翻訳依頼文
$1905-$1954(商品代+ebay手数料)=-$49
これで、返金額の相殺ができます。
$49支払いに関しては、返品送料と相殺させてください。
実際は$100かかっていますが、$49で構いません。
色々とあなたを責め立てましたが、あなたも被害者であることは理解しています。
今後もあなたから継続して購入させていただきますので、迅速な対応、発送をどうか宜しくお願いします。
これで、返金額の相殺ができます。
$49支払いに関しては、返品送料と相殺させてください。
実際は$100かかっていますが、$49で構いません。
色々とあなたを責め立てましたが、あなたも被害者であることは理解しています。
今後もあなたから継続して購入させていただきますので、迅速な対応、発送をどうか宜しくお願いします。
sweetnaoken
さんによる翻訳
$1905-$1954(the product(s)+eBay fee)= -$49
This balances out the refund money.
As for $49, I will balance it out with shipping cost.
Actually, the shipping is $100, but I will do it for $49.
I was harsh on you, but I understand that you are a victim as well after all.
I'd like to continue to purchase from you, so I expect quick response and immediate shipping from you.
Thank you.
This balances out the refund money.
As for $49, I will balance it out with shipping cost.
Actually, the shipping is $100, but I will do it for $49.
I was harsh on you, but I understand that you are a victim as well after all.
I'd like to continue to purchase from you, so I expect quick response and immediate shipping from you.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 183文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,647円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
sweetnaoken
Starter