翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/26 15:50:28

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

ご連絡いただきありがとうございます。

コールタグをお願いしたいのですが、
具体的にどのような手続きをすればよろしいでしょうか?

また、ストアクレジットについては理解しましたが、
私が元々注文していた商品の発送はしてもらえるのでしょうか?

お手数ではございますが、
再度ご返信をお願い致します。


英語

Thank you for contacting me.

I'd like to request call tag,
will you tell me how to proceed in details?

Also, I understood about the store credit,
but are you going to send the item I originally ordered?

Sorry to take your time,
but please kindly reply again, thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: コールタグ(call tag)とは、到着した商品を、発送元に戻すための手続きのことです。

ストアクレジットとは、そのストアでのみ使える特有の商品券、ポイントのようなものです。