Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/02/26 11:58:55

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Facebook Offers have been widely accepted because of the simplicity of its mechanics. A desktop or mobile user can simply “get an offer” via a single click from their Facebook newsfeed. The offer is easy to redeem as well; users receive and show an email that includes the coupon via their smartphone at point of purchase. No printing, no clipping, and no manual steps required. It’s a perfect fit for a mobile-centric, Facebook-connected shopping culture that values instant gratification.

日本語

Facebook Offersはその簡単な仕組みにより広く受け入れられている。デスクトップあるいはモバイルユーザは、単に自分のFacebookのニュースフィードからクリック1つで" get an offer(オファーを得ること)"ができる。
オファーを引き換えることはやはり簡単だ。ユーザーは購入した時点で、スマートフォン経由でクーポンを含むメールを受信し、表示できる。印刷、切り取り、といった手先を使う手続は一切必要ない。それはすぐに得られる喜びを付加価値としたモバイル中心の、Facebook接続型ショッピング文化にはまさにうってつけだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/02/15/3-hot-mobile-e-commerce-trends-in-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。