翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/23 23:57:43

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

いつもありがとうございます。

kenの上司のAです。

kenがお世話になって感謝しています。
これからも宜しくお願いします。

既に発送して頂いた商品の支払いの件ですが、

下記の商品も追加で支払いしたいので、
新しく請求書を送ってもらえませんか?

また、御社の商品で不良が多発していて困っています。

※部品が付属されていないなど初歩的な問題もあります。

英語

Thank you always.

I am A, ken's boss.

Thank you for taking care of ken.
I appreciate your continuous support.

About the payment for the item already sent,

I'd like to additionally pay for the item below,
will you send me a new invoice?

Also, I'd like to inform you that I'm having hard time because of frequent failures of your products.

*There are basic issues such as missing parts.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません