翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/02/24 00:40:47

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

いつもありがとうございます。

kenの上司のAです。

kenがお世話になって感謝しています。
これからも宜しくお願いします。

既に発送して頂いた商品の支払いの件ですが、

下記の商品も追加で支払いしたいので、
新しく請求書を送ってもらえませんか?

また、御社の商品で不良が多発していて困っています。

※部品が付属されていないなど初歩的な問題もあります。

英語

Thank you for your business.
I'm A, Ken's boss.
Thank you for working with Ken.
We hope to keep working with you in the future.
As for the paying of the order we received, we would like to order items below, so please send us a new invoice.

Also, we are worried as we keep receiving defective items from your firm.

*There are basic issues such as missing components.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません