翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 67 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2013/02/23 06:11:38
いつもお世話になっております。
早々にご丁寧なお返事をいただき感謝いたします。
注文可能な数量と入荷時期を理解いたしました。
今回は以下の商品を追加で注文いたします。
・
・
・
~以下別~
前回は素晴らしい作品をありがとうございました。
今回は以下の仕様でお願いいたします。
・
・
・
詳細はいつも通り職人さんにお任せいたします。
のんびり楽しみに作品の完成をお待ちいたしております。
Thank you for always being so helpful.
I was very appreciative of your kind and prompt reply.
I understand the about the quantity that can be ordered and the arrival time.
This time I would like to also order the following.
.
.
.
(Separate)
Thank you very much for the great products last time.
This time I would like the following.
.
.
.
I will leave the details up to the artisan as usual.
I am looking forward to seeing the completed goods when they are ready.
レビュー ( 1 )
The translator did a good job of rendering Japanese expressions into fairly readable English.
I understand the about --> I understand about