翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2013/02/23 07:16:57
[削除済みユーザ]
44
日本語
いつもお世話になっております。
早々にご丁寧なお返事をいただき感謝いたします。
注文可能な数量と入荷時期を理解いたしました。
今回は以下の商品を追加で注文いたします。
・
・
・
~以下別~
前回は素晴らしい作品をありがとうございました。
今回は以下の仕様でお願いいたします。
・
・
・
詳細はいつも通り職人さんにお任せいたします。
のんびり楽しみに作品の完成をお待ちいたしております。
英語
Thank you for your continuous support.
I appreciate your polite reply regarding the quantity of order and the lead time.
I would like to place an additional order as follows.
Thank you for your wonder work the other day.
This time I would like the following specification.
As always, I will leave the details to the craftsman.
I look forward to the completion of the work.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
翻訳者様へ:丁重な表現で訳をお願いいたします