翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/21 12:57:32
日本語
いつもお世話になります。
2月19日に電話でセーリングリミットを上げてもらう交渉をしました。
その際、●●アイテム、$■■にリミットを上げる約束をしてくれました。
その方が言うには5分後には反映されるだろうとのことだったのですが、2日経っても変わっていません。
確認お願いします。
私のIDは◆◆です。
電話で確認するには通訳と日を合わせたり、報酬を支払ったりとコストがかかるため、メールで失礼します。
英語
Thank you always for your service.
I negotiated by the phone to raise the selling limit on February 19th.
Then I was promised that the limit was going to be raised to $■■ for the item ●●.
That person informed me that the change would reflect in 5 minutes, but aftter 2 days it hasn't changed.
Please kindly check it.
My ID is ◆◆.
Please allow me to communicate by email because in order to check by phone, I need to adjust schedule with the interpreter and bear the cost of interpretation.