Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/15 01:55:24

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

this guitar actually was traded in from a friend of mine that is a drummer in a Beatlemaina cast and collects all things Beatles

he knows about 3 or 4 chords and strums on his guitars just a little
he has a Beatle music room (studio) in his house that he likes to display and show off his guitars and drums .

also he buys and sells his stuff all the time

i hade the store manager from where he traded it in look over the piece

it is in great shape Neck straight, works great , no fret wear (probably has a couple of hours on it ) everything works fine but there is no paper work

日本語

ギターは実際ビートルマニアキャストのドラマーでビートルズコレクターの友達とトレードしたものです。

彼はコードを3、4つ知っていて少しギターを弾きます。
彼の家にはビートルミュージックルーム(スタジオ)があり、ギターとドラムを飾って見せびらかしています。

また、彼は常に物を売買しています。

彼がトレードした店のマネージャーに商品を見てもらいました。

素晴らしい形でネックもストレート、機能も申し分なく、フレットの磨耗もありませ
ん(数時間しか弾いてないようです)全て良好な状態ですが、書類はありません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ギター関連の文章です。