翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2013/02/15 06:16:38

英語

this guitar actually was traded in from a friend of mine that is a drummer in a Beatlemaina cast and collects all things Beatles

he knows about 3 or 4 chords and strums on his guitars just a little
he has a Beatle music room (studio) in his house that he likes to display and show off his guitars and drums .

also he buys and sells his stuff all the time

i hade the store manager from where he traded it in look over the piece

it is in great shape Neck straight, works great , no fret wear (probably has a couple of hours on it ) everything works fine but there is no paper work

日本語

このギターですがほんとのところは、ビートルズマニアで、ビートルズのものなら何でも集めている友達のドラマーからゆずり受けたものです。
彼はだいたい3つか4つのコードを知っていて、ギターは少しつま弾けるくらいです。
彼はビートルズ音楽室なるものが自分の家にあって、そこで自分のギターやドラムを展示して見てもらうのを楽しみにしている男です。
それに彼はいつも物を売り買いしています。
私は彼がその楽器を手に入れたお店の店長に、ひととおり調べてもらいました。
非常に状態がよく、ネックの曲がりもなし、いい仕事がされています。フレットの削れも無く、(おそらく数時間弾いただけでしょう)すべて正常に機能します。ただ書類は付きません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ギター関連の文章です。