翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/14 07:02:26

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

This video is the reason I got my Baja they are just pure beast. There is a full roll cage on E-Bay at the moment, I got it and its sweet just need to find the time to make panels for it. Sweet video!!

...doesnt the balance point come to high?
I have make the sentence false in the second e mail!!

Are the wheels the same as yours?

Can I make the bodie like your?

What do you like best?

How is it in Tokyo? Is it expensiv? When my car is finish can I visit you?
Can you giff me the dimension of the roll cage beacaus it is very difficult to assemble the car just from a picture.




日本語

このビデオが私がBajaを買った理由です。それはすばらしいの一言に尽きます。今E-Bayに完全なロールケージが出ています。私はそれを買いましたが、すごいです。あとはこのためにパネルを作る時間を見つけるだけです。すごいビデオです!!

均衡点は高いところに来るのですか。
2番目のメールで間違った文を書いてしまいました!!

車輪はあなたのと同じでしょうか。

私にもあなたのと同じようなボディーを作れるでしょうか。

何が一番好きですか。

東京ではどうですか。それは高いですか。私の車を作り終えたらそちらに伺ってもいいですか。写真だけで車を組み立てるのはとても難しいのでロールケージのサイズを教えてもらえますか。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ラジコンカーに関する会話です