翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/12 23:45:34
日本語
もし私にこの商品を卸値で販売していただければ、この需要を満たすことができ日本のユーザー○○様がともに満足していただけると思います。卸値で販売していただけないでしょうか?お忙しいところ恐れ入りますがお返事いただけますようお願い申し上げます。
英語
If you can sell this item to me at wholesale price, I can accommodate the demand and both you and Japanese users will be satisfied. Will you sell them at the wholesale price? I understand that you are busy, but please kindly consider and reply to me, thank you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
○○様は相手方の会社名になります