翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/09 07:57:26

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

The packagingg was great and their seems to be no damage the box you put the lens in was huge thankyou, The only problem is I cannot remove the filter it seems to be cross threaded it is also hot in melbourne today at night after getting home so I will not attempt to remove it till tomorrow ehrn cooler and i will let you know.
Hi I [purchased another filter I will take the lens to the shop over the weekend with the new filter as the camera repairer says the one on now will have to be cut enther side and removed by going forward and back until it is or can be removed, soi bought tnis one to replace it if all goes well http://www.ebay.com.au/itm/170964025856

日本語

非常にしっかりと梱包がしてあり、あなたがレンズを入れてくれた箱にはダメージはないようです。唯一問題なのは、フィルターが十字に装着してあるため、取り除くことができないことです。また帰宅しましたが今夜のメルボルンは暑いため、涼しくなる明日までは取り除く試みをしません。また連絡します。

こんにちは。私は別のフィルターを買いました。週末、店にレンズを持って行きます。カメラの修理業者が、前後に動かして、動くようになるまで片方をカットして取り除かなければならないと言っていますので、交換するためにこの商品を買いました。http://www.ebay.com.au/itm/170964025856 すべてうまくいけばよいのですが。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません