翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/07 10:46:50
日本語
ドイツ語のペーパーでは難しいので、Biofaでもらったサンプルのような英語のペーパーでお願いします。
これも別に作ったものですか?
もしそうなら、このOMOCHABAKOの会社名と住所を当社にしてもらえると助かります。
通関時に書類を要求されますので、
product descriptionの中に、前に調べてくれたストロベリー、ラズベリー、セサミ、ジンジャーの産地を加えてください。
英語
Paper in German is difficult, so please provide paper in English like the sample given at Biofa.
Did you make this separately?
If so, I appreciate that you write our company name and address for this OMOCCHABAKO.
Please add origin of strawberry, rasberry, sesami and ginger that you previously researched in product description, since the documents are required at customs clearance.