翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/02/06 13:25:01

barefoot
barefoot 50 翻訳は勉強した経験があるのみ。普段は手抜きしない、投げやらない主義ですが、...
英語

The company also announced that Fab now has 1 million members in the UK, which is generating nearly 40% of sales in Europe and is its fastest growing market outside the U.S.

In terms of conversions, Fab’s repeat buyers continue to make up 67% of its daily sales. Mobile sales, which peaked over the holidays, are averaging around 33% of daily sales. And 8% of all logins to Fab in January 2013 resulted in a purchase.

Fab hit its first million dollar sales days over the holidays as well, so we wonder if the company is seeing this happen more frequently.

日本語

同社はさらに、イギリスに現在100万人の会員がいることを公表した。ヨーロッパの売り上げの40パーセントを生み出し、合衆国以外では最速の伸びを見せている。

そんな中で、日々の売り上げのうちリピーターへの売り上げが67パーセント、それ以外の売り上げが平均33パーセントという割合は変わらず、20013年1月はサイトへのログインのうち8パーセントが実際に商品を購入している。

Fabが初めて100万ドルを売り上げたのが休日越しとあって、この先も同じことが頻繁に起こるのか楽しみなところだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://techcrunch.com/2013/02/05/fab-hits-11m-members-sales-up-300-percent-in-january/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。