Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/01 05:23:32

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

私は日本の貿易会社の社長です。
現在アメリカにある3つの転送会社を利用して商品を輸入しています。
私はMYUSに全ての転送を任せる事を検討しています。
現在私はMYUSの会員で正規の金額から20%OFFになっています。
今後は物量も増えるため、正規の金額から25〜30%ディスカウントして欲しい。
毎月1,000lb以上の転送をするだろう。
良い返事を待っています。





英語

I am a president of a trading company in Japan.
Currently, I import items using three forwarding companies in US.
I'm thinking about consigning all the forwarding work to MYUS.
Now I am a member of MUYS, and 20% discount is applied on the regular price.
As I expect the quantity to increase in the future, I'd like you to give me a discount of 25 to 30% from the regular price.
I'll forward more than 1,000lb a month.
Looking forward to your favorable reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません