翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/31 20:01:14

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

応募してくれてありがとうございます
Cover letterを見てメッセージを送りました

依頼前に確認したいので答えてください

依頼するJobはJob Descriptionの通りですが、ソースコードを圧縮した物を渡せばすぐに作業を開始できますか?
それとも、他に必要な情報は何かありますか?

あなたのCakePHPのスキルを確認するためにも、CakePHPで作られたWEBアプリケーションを動作させる環境はそちらで用意して欲しいのですがOKですか?

これから良い関係を築けると期待しています

英語

Thank you for applying.
I saw your cover letter and sent a message.

There are some things I'd like to confirm before offering a job, so please kindly answer them.

The job I'll ask you to do is as stated in the job description, will you be able to immediately work on it if I hand you the compressed source code? Or is there any other information you may need?

In order to check your CakePHP skill as well, I'd like you to prepare the environment to run Web application made by CakePHP, would that be okay with you?

I hope to build good relationship with you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません