Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/30 13:12:22

barefoot
barefoot 50 翻訳は勉強した経験があるのみ。普段は手抜きしない、投げやらない主義ですが、...
英語

But there’s a rising trend in computing devices, which no longer involve touch. Take Siri, for instance. Apple’s intelligent assistant communicates with users in a more natural way — through speech. The same idea is being utilized by Google Now, which runs on the latest Android devices on Jelly Bean. But yet another emerging trend involves motion-sensing devices. Are you fond of playing Kinect-based games on your Xbox 360? Pretty soon, you might be interacting with your mobile devices the same way.

日本語

しかし現在コンピュータに、タッチすら必要としない、新たな形態が広がっています。例えばSiri。アップルの高機能アシスタントで、ユーザーとより自然な形でコミュニケーションを取ります――そう、会話です。Googleからも同じものが実現され、Jelly Beanの最新Androidに搭載されています。しかし新たなトレンドはそれだけではありません。モーションセンサー機能が付いてくるのです。Xbox360でキネクトを使って遊びたい?でもそれ、携帯電話でも出来るようになるかもしれないのです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.sg/2013/01/05/the-leap-could-change-the-way-we-use-our-mobile-devices/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。