翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/29 19:54:54
本日、商品を受け取りました。
迅速な対応をしていただき感謝の気持ちでいっぱいです。
あなたは信用・信頼できる方だとわかりました。
今後もあなたと取引を続けたいと思います。
1つお聞きしたいのですが、発送する上で商品の申告額を大幅に下げることができますか?できればギフトという形で。
なぜかというと商品を受け取る際に税金が100ドルくらいかかりました。
そうなると、仕入れを安くしていただいても結局高くなってしまいますので。
保険がなくなるのは承知です。
もしトラブルがあっても私の責任です。
I received the item today.
Thank you for your prompt arrangement, I'm so grateful.
I now know that I can believe and trust you.
I'd like to continue business with you in the future.
There is one thing I'd like to ask you, will you lower the declaration value of the above item to the large extent when sending? If possible, please declare it as a gift.
The reason is because I had to pay about 100 dollars as tariff when receiving the item.
That way, even though you give discount on the price, eventually the cost will be high.
I well understand that insurance would not apply in such case.
All the troubles will be at my responsibility.