翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2013/01/29 19:58:17

naoya0111
naoya0111 55 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
日本語

本日、商品を受け取りました。
迅速な対応をしていただき感謝の気持ちでいっぱいです。
あなたは信用・信頼できる方だとわかりました。

今後もあなたと取引を続けたいと思います。


1つお聞きしたいのですが、発送する上で商品の申告額を大幅に下げることができますか?できればギフトという形で。

なぜかというと商品を受け取る際に税金が100ドルくらいかかりました。
そうなると、仕入れを安くしていただいても結局高くなってしまいますので。

保険がなくなるのは承知です。
もしトラブルがあっても私の責任です。

英語

I received the item today.
I really appreciate your prompt shipping.
I have found that you are a really reliable person.

I would like to keep doing business with you.
I have one question, would it be possible to reduce the declared price, for example, ship items as a gift ?

This is because it costed about $100 for custom when I received the item. I end up paying a lot even I import items with a cheap price.

I understand that there will be no insurance and it's my fault if something happens.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません