翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 1 Review / 2013/01/29 10:41:11

lovelight2012
lovelight2012 59 Hello everyone! I'm Japanese, li...
日本語

お見積もり拝見しました。
率直に申し上げて、価格が高すぎます。
ebayやamazonで購入した方が低価格です。
現在、同時に複数の業者に見積もりを依頼していて、条件の良いところとお取引しようと思っています。
送料、手数料などを全て含んだ金額で、1個あたり75ドルでいかがですか?

英語

I've just received your quotation and looked at it.
Frankly speaking, it is too expensive.
It is cheaper than to buy through ebay or amazon.
Currently, I have asked for quotations to some traders, and I will start my trade with one whose conditions are satisfactory.
What do you think about the price $75 per one unit including the shipping cost and the charge for service?

レビュー ( 1 )

yamikuro3はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/01/29 16:06:09

The 3rd sentence was not translated right.
There are other errors as well.

lovelight2012 lovelight2012 2013/01/29 22:45:19

yamikuro3,

I'm sorry to say that if you downgrade assessment of mine and find mistakes, would you please correct my mistakes and show some good examples?

コメントを追加