翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/19 13:08:56

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Facebook. I believe that facebook commerce is heading on the right track, and the most talked about concept of bringing a “want” button would do wonders for e-commerce.

Startups dealing in online products should definitely explore to make a small shop on their Facebook page. Best to have only your flagship products featured on Facebook. To buy or explore more products, the customer must come to your website for a complete experience.

日本語

Facebook 私はFacebookコマースは正しい起動を進んでいると思う。たいていの人が「want」ボタンをもたしたことでEコマースにというコンセプトについて話している。Eコマースで驚くべき状況を生み出したと語っている。

オンライン商品を取り扱うスタートアップは結局自分のFacebook ページ上で小さな店舗を開設する道を模索する。Facebookに載せた自社の目玉商品だけをもつのが最良だ。さらに多くの商品を買ったり探したりするには消費者は完全に体験するために会社のウェブサイトに入らねばならない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.sg/2013/01/11/social-media-engagement-should-lead-to-sales/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。