翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/12 09:11:07

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Sounds making perfect sense, isn’t it? It’s also possible that LeTV will turn out to be another Chinese company who knows how to play Chinese-style games but fail the market. But, on the other hand, I really doubt how not Youkus to become online TV stations that can only make moderate advertising revenues from self-made programs and licensed content, exactly in the same way with the existing Chinese TV stations. How about the mobile? Would it make a difference in selling ads?

日本語

ぴったりつじつまがあっているように思えるのではないだろうか。LeTV が中国式ゲームの仕方は知っているが市場では失敗している別の会社であることがわかる可能性もある。しかし他方でYoukusが中国の既存のテレビ局と全く同様に、自作のプログラムや認可を受けたコンテンツからほどほどの広告収益しかあげられないオンラインテレビ局にどうすればならないか、すこぶる疑問だ。モバイルについてはどうか。広告販売が効果を生むのだろうか。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://technode.com/2013/01/03/how-about-doing-online-video-business-in-china-fashion/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。