翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/09 16:28:43

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

In order to avoid delays:

* Be sure to include the user ID and email address of the suspended account on all documents.

* Do not Photoshop your user ID onto any documents.

* Be sure your submitted documents are current, valid, and legible.

Once you've faxed your information we should be able to get back to you within a maximum of 7-10 days, we appreciate your patience while we get this done.

I hope that this resolves this issue for you.

日本語

遅延を防ぐため:

*全ての書類に停止されたアカウントのユーザーIDとEメールアドレスを記してください。

*いかなる書類においてもユーザーIDにPhotoshopは使用しないでください

*提出書類は全て現行、有効で判読可能であることを確かめてください。

情報をFAXしていただいた後、最長7~10営業日以内に折り返しご連絡いたします、
しばらくお待ちいいただけますようお願い致します。

これで問題が解決することを願います。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません