翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/08 13:42:18
さっそく請求書を発行してくれてありがとうございます。
先月のポーチの送料を差し引いた金額になっていました。
改めてお礼を申し上げます。
さて、あなたに謝らなければなりません。
私のPaypalアカウントに制限がかかって、書類を提出しなければ使えなくなりました。
今、必要書類を送っているところです。
来週には確認が終わっていると思います。
代金のお支払い後にバッグの縫製に取り掛かってもらえますか?
本当にごめんなさい。
いつも迷惑をかけてすみません
Thank you for promptly issuing an invoice.
I see the the shipping cost for the purse last month was deducted from the amount.
Thank you again for your arrangement.
Now, I have to apologize to you.
Restriction applied on my account, and I have to submit documents to use it.
I'm sending the necessary documents now.
They'll finish checking it by next week.
After I make payment, will you start sewing the bag?
I'm really sorry about this.
And sorry to always cause you inconveniences.