翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/07 19:01:02

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

返信ありがとうございます。

それでは、今回は以下を注文したいと思います。
・"商品A"

また、現在は"○○会社"の商品を仕入れるのは困難とのことですが、
今後、仕入れる予定はあるでしょうか?
それとも今の在庫がなくなり次第、販売することはもうないのでしょうか?
教えていただければ幸いです。

よろしくお願いいたします。


・再び入荷したら教えて下さい。
・入荷予定が出来ましたら教えて下さい。
・"商品B"の在庫はいくつありますか?
・お持ちの在庫をすべて購入したいです。


英語

Thanks for your reply.

Then I'd like to order the following this time.
-"Item A"

Also, you said at the moment it's difficult to get "○○'s" items,
but do you have any plan to get them later?
Or if current stock runs out, you will not sell them anymore?
I appreciate that you inform me about this.

Thank you in advance.

-Please let me know when you have them available again.
-Please let me know when you know when you'll get them.
-How many of "Item B" do you have in stock?
-I'd like to buy all of your stock.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません