翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/04 00:27:12

takeshikm
takeshikm 61 経歴(Career): 企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積...
英語

I will always give you a 10% discount as I have for the 2 prostheses you have ordered.

because of the 'personal nature ' of the item there can be no guarantee as such but I work on being reasonable and honest and if there's a problem I can fix I will do so.
People need to understand that this is a prosthesis and should be treated with reasonable care.
The implant can't really break , the only thing that can happened is the parts can come apart and anyone can push them back together. This never happens with removable implant but occasionally with Non removable ones.

日本語

あなたにご注文頂いている義歯2つの件がございますので、今後も10%割引を適用させて頂きます。

商品の性質上そのような保証はございませんが、合理的かつ誠実に対応させて頂き、仮に修繕そのものが可能な問題である場合は私の方で対応させて頂きます。
お客様にはこれが人工の物であり、そして適切なケアが必要であるということをご理解いただく必要がございます。
差し歯はそう壊れるものではありません。ですがただ一つ起こり得ることとすれば、部材が外れてしまうことですが、誰でも押し戻して取り付けができます。取り外し可能な差し歯であれば発生することはありませんが、取り外しが利かない物にはこういった事象が起こり得ます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません