翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2011/01/09 23:53:11
日本語
私達はあなた達のサービスに非常に興味があります。
なぜなら私達もPAYBYPAYのサービスをよく利用しているからです。
私達はビジネスのことで提案があります。
実は日本でもPAYBYPAYでバーチャルターミナルが近々利用できるようになります。
そのためカードリーダーや管理ソフトが必要になりますが日本にはまだそれを取り扱う企業はありません。
もし私達があなたの商品やサービスが日本で紹介しそれが利用できれば大きなビジネスチャンスになると私は考えています。
英語
Since we always use paybypay service, we are really interested in the service provided by your company.
I have a suggestion about your business.
Actually, Japan begin to use virtual terminal soon, so Japanese companies also need cardreader or administrative software, but Japan do not have any company to deal with them.
If we have the honor to introduce your products or servies to Japanese campanies, we can make a big business chance together.