翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2011/01/09 22:51:02
日本語
私達はあなた達のサービスに非常に興味があります。
なぜなら私達もPAYBYPAYのサービスをよく利用しているからです。
私達はビジネスのことで提案があります。
実は日本でもPAYBYPAYでバーチャルターミナルが近々利用できるようになります。
そのためカードリーダーや管理ソフトが必要になりますが日本にはまだそれを取り扱う企業はありません。
もし私達があなたの商品やサービスが日本で紹介しそれが利用できれば大きなビジネスチャンスになると私は考えています。
英語
We are very interested in your service.
That's because we use the PAYBYPAY service as well.
We have something to suggest for the business.
Actually, we will be able to use the virtual terminal with PAYBYPAY in the near future in Japan, too.
Accordingly, we will need card readers or management software, but there is no company which deal the products.
If we can introduce your products and services and utilize them, there will come a huge business opportuinity, I think.