翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/03 00:44:39

takeshikm
takeshikm 61 経歴(Career): 企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積...
英語

Thank you for your honest and rapid response. I would like to clarify to you that was the tax fee impose on the cameras and it will cover all taxation issue regarding your package.

Please note: You will not pay any taxes in your country because we will handle all the tax related issues till your package is delivered personally to you at your delivery address in Japan.

日本語

早速誠実な返信を頂きありがとうございます。それはカメラへの課税金だったことをご説明申し上げるとともに、お客様の包みに関するすべての課税の問題に対応するものです。

以下、ご注意ください:
お客様が本国で税金を支払うことはございません。というのも、お客様が指定なさった日本の送付先住所に個人宛で当該荷物が届けられるまでの一連の税金関連の問題をすべて私どもで処理するからです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません