Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 誠実で迅速な返信ありがとうございます。明確にご説明差し上げます、それはカメラに課せられた関税で、お客様の荷物に関してはこれ以上税金はかかりません。 ...

翻訳依頼文
Thank you for your honest and rapid response. I would like to clarify to you that was the tax fee impose on the cameras and it will cover all taxation issue regarding your package.

Please note: You will not pay any taxes in your country because we will handle all the tax related issues till your package is delivered personally to you at your delivery address in Japan.
transcontinents さんによる翻訳
誠実で迅速な返信ありがとうございます。明確にご説明差し上げます、それはカメラに課せられた関税で、お客様の荷物に関してはこれ以上税金はかかりません。

以下ご留意ください。お客様の荷物が日本の配送先住所に配達されるまでの過程の全てにおける税金関係手続きは私共が行いますので、あなたの国で税金をお支払いいただく必要はありません。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
369文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
831円
翻訳時間
29分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...