Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/01 22:23:04

takeshikm
takeshikm 61 経歴(Career): 企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積...
日本語

in boxを見る限り、トラッキングナンバーが違うので売り手が数を分けて送っているようです。

私は一つのパッケージに13個入れて送ってくると思っていました。


その別々に届いている荷物の合計は、現在、合計9個しかありません。4個足りていないのです。

私は売り手に4個足りていないとメールしましたが、売り手は写真を送って欲しいとのことでした。

ですので、in boxの中の++と---と///の中身を、それぞれ中の個数がはっきり見えるように写真を撮って送ってください。

英語

According to in-box information, the tracking numbers are different, which could be the case that the seller sends in separate shipments.

I expected to receive 13 pcs in one package.


However, the number of the item which were separately delivered so far are 9 pcs. 4 pcs are missing.

I wrote to the seller that 4 pcs haven't been delivered but the seller asked me for photo in the reply.

Therefore, I would like to ask you to give me photos of inside ++, --- and /// in-box. Please make sure to take photos clear enough to see exactly how many pcs of the item are contained in each package.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません